Prezent na święta od Zofii Tyszkiewicz

0

…Jest nim wiersz, sonet z okazji Święta Niepodległości. Od dawna Autorkę (prywatnie emerytowana lekarka) o tego rodzaju „wyznanie”, pod którym z żoną się podpisuję, prosiłem.

(Choć PD poezji z zasady nie publikuje, red. nacz. pisma – Paweł Rogaliński – pozwolił mi na ten wyjątek).

Oto wiersz Zofii Tyszkiewicz o Listopadowym Jubileuszu:

Ojczyzno Niepodległa, trwasz nam sto dwa lata!
Jak Cię dzisiaj uczcimy?
Pieśni zaśpiewamy?
Rozwiniemy chorągwie idąc ulicami?
Czy dostatecznie godna będzie Ci zapłata?

Bruki już rozpalone kobiecym obcasem,
Hasłami kipią ściany zapłakanych domów,
Covid zastygł w maseczkach – nie wadzi nikomu,
A różaniec do nieba pojękuje czasem.

Czy taka Tobie wdzięczność Polsko ukochana?
Nie brakuje Ci – powiedz – uśmiechniętych dzieci,
które z radością wita szkolny dzwonek z rana?
A może mało piszą o Tobie poeci?

Lecz czy łatwo jest pisać, kiedy w sercu rana?
O NIEPODLEGLA, WARTO, NIM DUCH Z NAS ULECI!

Zosiu Szanowna, pytasz o nasze zdanie na temat tych rymów. Wyrażamy je więc publicznie – jest opinią, nie tylko moją i mojej żony, ale i tych, którym zdążyliśmy przeczytać to wzruszające wyznanie! – PISZ dalej, potrzebna jest nam na nowo szczypta wiary (także poprzez poezję, którą uprawiasz), że Polska otrząśnie się z tego, co się w niej obecnie dzieje i znów będzie JEDNA i na zawsze już NIEPODLEGŁA.

(Karol i Magda Czejarkowie)

Poprzedni artykułRobbie Williams „The Christmas Present” – podwójny prezent na święta…
Następny artykułPomiędzy księgarnią a STK było wojsko: (zasadnicza służba wojskowa 1959-1961). Autobiografia Karola Czejarka, cz. 6
Karol Czejarek
Karol Czejarek, doktor nauk humanistycznych w zakresie literaturoznawstwa; magister filologii germańskiej, tłumacz przysięgły z języka niemieckiego; członek Związku Literatów Polskich; profesor nadzwyczajny b. Akademii Humanistycznej im. A. Gieysztora, wieloletni adiunkt - kierownik po. Zakładu Kulturoznawstwa Stosowanego w Instytucie Lingwistyki Stosowanej Uniwersytetu Warszawskiego; nauczyciel mianowany j. niemieckiego w szkołach średnich; przedstawiciel stowarzyszenia „ost-west-forum Gut Goedelitz” w Warszawie. Inicjator i redaktor (wspólnie m.in. z Tomaszem Pszczółkowskim), Biografii polsko-niemieckich pt. „Historia pamięcią pisana”, „Polska między Niemcami a Rosją” oraz Redaktor „Dzieł zebranych Hansa Hellmuta Kirsta”. Autor książek: „Nazizm, wojna i III Rzesza w powieściach Hansa Hellmuta Kirsta”, monografii o Annie Seghers, antologii niemieckich pisarzy wojennych pt. „Sonata wiosenna”, gramatyki niemieckiej „Dla ciebie” (wspólnie z Joanną Słocińską), oraz spolszczenia (z synem Hubertem) „Collins German Grammar” i „Collins Verb Tables” (przy współudziale Ewy Piotrkiewicz-Karmowskiej). Współautor publikacji „Polen – Land und Leute” oraz albumów „Polska” i „Szczecin”. Członek Komitetu Naukowego Międzynarodowej Konferencji nt. „Praw człowieka” w Sejmie RP Przełożył z j. niemieckiego m.in. Georga Heyma, Guentera Kunerta, Hansa Hellmuta Kirsta, Hansa Walldorfa, Christy Grasmeyer, Heinera Muellera. Wykładał m.in. Historię literatury niemieckiej, Metody nauczania j. obcych, Problematyka UE i Globalizacji oraz prowadził ćwiczenia m.in. ze sztuki tłumaczenia i znajomości praktycznej j. niemieckiego. Również (na UW, jak i AH w Pułtusku) – seminarium magisterskie. Autor licznych artykułów i recenzji; aktualnie zastępca red. nacz. Przeglądu Dziennikarskiego. Przed rokiem 1990 – m.in. kierownik księgarni, sekretarz Szczecińskiego Towarzystwa Kultury, dyr. Wydziału Kultury PWRN w Szczecinie; dyrektor Centralnego Ośrodka Metodyki Upowszechniania Kultury, dyr. Departamentu plastyki w Ministerstwie Kultury i Sztuki, dyr. Wydziału Kultury Urzędu m.st. Warszawy i Dyr. dep. Książki MKiS.

ZOSTAW ODPOWIEDŹ

Please enter your comment!
Please enter your name here